详细:
近日,有尔湾华人在逛一家韩国超市时,发现多个柜台前都张贴着中文标示牌,指出食物只供出售,不能吃。无独有偶,当地微信群内还有华人反映,尔湾一家图书馆内唯有中文书籍里附加一张中英文字条,说明书籍需登记后再借出。
尔湾华人Carol:对于单独用中文标示出来,人的心理肯定都是这样的,如果是件坏事情呢,尤其是很多敏感的,就会想到是不是只有华人才干这种坏事情。
尔湾华人章青:作为一个多民族多族裔多语言的一个国家一个城市来说,你写什么语言肯定是有所指。你写中文肯定是写给懂中文的人看。那这次不一定是中国人干的。/这事会造成误会。所以会造成大家进去一种不爽的感觉。
尔湾华人章青(网名飞哥)说,自己曾致信给超市和图书馆,就中文标识进行沟通,也得到了良好的反馈。超市立即将标识改为中英韩三种语言,而图书馆也撤掉了当初的提示字条,并解释说此前馆内丢失多本中文书籍,使用字条仅是为了友情提示。
尽管这两件事情得到解决,但章青等尔湾当地华人认为,事件中反映出的华裔新移民融入当地主流社会过程中体现出的问题和遭遇的误解,值得深思。
章青:可能是我们来的人太多太快太猛,本地对我们还没有一种心理上的承受接受。
章青和Carol都强调,要想消除外界对华裔新移民群体的误解,华人自身的努力必不可少,而同时,外来移民在融入过程中更需要与当地其他族裔进行更多的沟通和理解。因此,尔湾也出现了一些社区组织,为华裔新移民普及美国风土人情、生活常识等,同时也致力于联络华裔与其他族裔交流的活动。
章青:因为不在同一个环境中长大,个人的行为观念、理念可能是不一样的。需要一个融合的过程,需要一个理解的过程,一个接受的过程。(美国中文网 刘菁)
